HO FREQUENTATO
- Dipartimento
- CIVICA SCUOLA
INTERPRETI E TRADUTTORI
ALTIERO SPINELLI
- Corso
- Traduzione
- Combinazione Linguistica
- Inglese - Russo
- Ultimo anno frequentato
- 2018
I MIEI SOCIAL MEDIA
IL MIO SITO WEB
EMANUELE BERO
Traduttore
Traduttore editoriale con esperienza in revisione dei testi e stesura degli apparati editoriali.
LE MIE COMPETENZE E I PUNTI DI FORZA
- traduzione
- scrittura
- articoli
- correzionedibozze
- redattore
- redazione
- proofreading
- proofreader
- editing
- editor
- junioreditor
- letteratura
- saggistica
- traduzioneeditoriale
Esperienze Lavorative
-
2021 - Presente Posizione attuale
Scrittura e traduzione di racconti
Scrittura o traduzione di racconti per diverse riviste o editori online, tra cui Nutrimenti, Spore Rivista e Hook Magazine: https://linktr.ee/emanuelebero
-
2018 - Presente Posizione attuale
Traduttore saggistico-letterario
Traduzione di narrativa, saggistica e poesia per Fandango Libri e Moscabianca Edizioni, tra cui testi di A. Downs, M. El-Kurd, D. Purnell e C. Lalumière:
https://linktr.ee/emanuelebero -
2018 - Presente Posizione attuale
Lettore professionista
Lettura e selezione di manoscritti inediti in italiano e inglese per Feltrinelli e il Premio “Italo Calvino”, elaborando giudizi attraverso schede di lettura.
-
2023 - 2024
Scrittura di articoli
Scrittura di articoli d’opinione e attualità: https://linktr.ee/emanuelebero
Studi e Formazione
-
2016 - 2016
Laurea magistrale in Traduzione saggistico-letteraria
Milano - Civicia Scuola per Interpreti e Traduttori "Altiero Spinelli"Laurea magistrale in traduzione saggistico-letteraria; tesi: ritraduzione e commento del racconto The Isabel Fish di Julie Orringer (prof.ssa Franca Cavagnoli, prof. Andrew Tanzi).
-
2012 - 2015
Laurea triennale in Scienze della Mediazione Linguistica
Torino - Università degli Studi di TorinoLaurea triennale in lingua e cultura inglese e russa; tesi in Linguistica italiana dal titolo La lingua di plastica: due decenni di plastismi a confronto (prof.ssa Daniela Cacia): https://unitesi.unito.it/handle/20.500.14240/74322
-
2007 - 2012
Maturità Classica
Chivasso - Liceo Classico "Isaac Newton"Diploma di maturità classica, studio approfondito della letteratura italiana, inglese, greca e latina.
Bio
Mi chiamo Emanuele Bero e sono un traduttore editoriale.
Dopo l’università, ho tradotto saggistica, poesia e narrativa per Fandango Libri e Moscabianca Edizioni, per cui ho lavorato su testi di Alan Downs, Mohammed El-Kurd, Derecka Purnell e Claude Lalumière. Nel 2019 ho vinto la X edizione del Premio Raduga con la traduzione di Origliare di Dimitrij Bosjačenko.
Nel 2014 ho pubblicato la raccolta di poesie Asfalto. Scrivo periodicamente articoli d’opinione e ho pubblicato racconti miei o tradotti per Nutrimenti, Spore Rivista e Hook Magazine. Ho collaborato inoltre come lettore per Feltrinelli e per il Premio Italo Calvino. Qui c’è qualche informazione in più sui miei lavori: https://linktr.ee/emanuelebero
I miei plus
Lingue
Inglese – C1
Russo – B2
Italiano – Madrelingua
Competenze
Certificazione Trados, Level 1
Conoscenza base di Memo Q
Ottima conoscenza del pacchetto Office e Google e dei gestionali SAP, SAP CRM, ServiceNow e Jira ticketing, Stip
Padronanza dei principali chatbot AI
Premi e Riconoscimenti
Vincitore X edizione del Premio Raduga (2019):
Primo premio per la traduzione di Origliare di D. Bosjačenko, pubblicata sull’Almanacco Letterario 10: https://conoscereeurasia.it/wp-content/uploads/2019/06/Almanacco-10-2019-Web.pdf