HO FREQUENTATO
- Dipartimento
- CIVICA SCUOLA
INTERPRETI E TRADUTTORI
ALTIERO SPINELLI
- Corso
- Traduzione
- Combinazione Linguistica
- Inglese - Spagnolo
- Ultimo anno frequentato
- 2021
CONTATTI
-
Email claudiamorazzi@gmail.com
I MIEI SOCIAL MEDIA
Claudia Morazzi
Traduttore
Sono traduttrice freelance e mi occupo di adattare testi dall'inglese e dallo spagnolo in italiano in ambito editoriale e audiovisivo.
LE MIE COMPETENZE E I PUNTI DI FORZA
- Traduzione editoriale
- Revisione
- Traduzione audiovisiva
- Editoria
- Correzione di bozze
- Inglese
- Spagnolo
- Traduzione
- Traduttrice
- Lettura professionale
- Sottotitolazione
Esperienze Lavorative
-
2020 - Presente Posizione attuale
Traduttrice Editoriale e Revisora
FreelanceMi occupo di tradurre e revisionare testi di natura editoriale in italiano, concepiti originariamente in inglese o in spagnolo.
Fra i testi tradotti:
📕 "Non leggere i fratelli Grimm" di Iván Maureira Ortiz (Edicola Ediciones), 2021
📗 "Quando siamo a casa" di Fernanda Trías - parte di "Calle 21 - Una mappa del racconto contemporaneo scritto con la ñ" (Castelvecchi), 2022 -
2020 - Presente Posizione attuale
Traduttrice Audiovisiva
Freelance📽️ Mi occupo di tradurre e sottotitolare video di diverso tipo: lungo- e cortometraggi, video educativi, intrattenimento, ecc.
Studi e Formazione
-
2019 - 2021
Laurea magistrale in Traduzione (Très bien)
Milano - Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero SpinelliSpecializzazione in Traduzione Editoriale
Traduzione narrativa inglese>italiano, spagnolo>italiano
Traduzione editoriale inglese>italiano, spagnolo>italiano
Traduzione saggistica inglese>italiano, spagnolo>italiano
Revisione e redazione di testi editoriali
Traduzione audiovisiva inglese>italiano
Traduzione tecnica inglese>italiano, spagnolo>italiano
Traduzione italiano>inglese, italiano>spagnolo
CAT Tools -
2018 - 2019
Grado en Traducción e Interpretación
Granada (Spagna) - Universidad de GranadaProgetto Erasmus
Traduzione spagnolo<>italiano, spagnolo<>inglese
Mediazione linguistica -
2016 - 2019
Laurea Triennale in Mediazione Linguistica (110/110)
Milano - Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero SpinelliTraduzione inglese<>italiano, spagnolo<>italiano
Sottotitolazione inglese<>italiano
Interpretazione consecutiva e di trattativa inglese<>italiano, spagnolo<>italiano
Letteratura italiana, inglese, spagnola
Linguistica italiana, inglese, spagnola
Economia e diritto
Bio
Traduco dall'inglese e dallo spagnolo in italiano in ambito editoriale e audiovisivo.
Laureata in Traduzione Letteraria presso la Civica Scuola Altiero Spinelli di Milano, ho tradotto dallo spagnolo il romanzo "Non leggere i fratelli Grimm" di Iván Maureria Ortiz (Edicola Ediciones) e il racconto "Quando siamo a casa" di Fernanda Trías, incluso nell'antologia "Calle 21. Una mappa del racconto contemporaneo scritto con la ñ" (Castelvecchi).
Ho inoltre curato la traduzione e i sottotitoli di vari cortometraggi e lungometraggi per alcuni festival cinematografici, tra cui il Festival dei Diritti Umani di Milano e Sguardi Altrove Film Festival.
Tra i miei ambiti di specializzazione figurano testi turistici, di intrattenimento e materiale educativo.
Mi piace approcciarmi al lavoro con precisione ed empatia, impegnandomi con costanza e dedizione al raggiungimento degli obiettivi.
I miei plus
Lingue
Italiano - Madrelingua
Inglese - C1
Spagnolo - C1
Francese - B1
Tedesco - A2