LINGUE
Francesca Noè

Francesca Noè

Traduttore

HO FREQUENTATO

Dipartimento
CIVICA SCUOLA
INTERPRETI E TRADUTTORI
ALTIERO SPINELLI
Corso
Traduzione
Combinazione Linguistica
Inglese - Spagnolo
Ultimo anno frequentato
2020

I MIEI SOCIAL MEDIA

Francesca Noè

Traduttore

Mi sono specializzata in Traduzione Professionale e lavoro come traduttrice da inglese, spagnolo e francese. Gli stage curricolari svolti durante il mi percorso di studi mi hanno permesso non solo di tradurre testi di varia natura (turismo, marketing, food policy) ma anche di redarre articoli creativi, specialmente in ambito turistico.
La varietà di testi affrontati durante la specializzazione in Traduzione (ambito letterario, tecnico-specialistico, audiovisivo) mi ha insegnato a essere versatile e ad analizzare con cura ogni segmento di testo, perché nulla può essere tralasciato. Ho acquisito consapevolezza del potere della parola scritta, rafforzando da una parte la conoscenza delle lingue straniere, dall'altra la mia lingua madre.


LE MIE COMPETENZE E I PUNTI DI FORZA

  • traduzione
  • scrittura creativa
  • proofreading
  • comunicati stampa
  • spagnolo
  • francese
  • inglese
  • post-editing

Esperienze Lavorative

  • 2019 - 2019

    Traduttore e Revisore

    Comune di MIlano - Milano

    Grazie alla collaborazione tra la Civica Altiero Spinelli e il Comune di Milano, ho fatto parte del team di traduzione in occasione del Milan Pact Awards 2019, evento che premia le città firmatarie del MUFPP (Milan Urban Food Policy Pact), il cui obiettivo è promuovere sistemi alimentari equi e sostenibili.
    In qualità di traduttrice, ho tradotto dallo spagnolo e dal francese verso l'inglese le candidature inoltrate dalle città firmatarie. Inoltre, in collaborazione con il team di Project Management, ho contribuito alla revisione delle schede finali in inglese, strumento con cui la giuria internazionale ha poi decretato i vincitori del concorso.

  • 2019 - 2019

    Stagista

    3S Comunicazione - Milano

    3S Comunicazione è un'agenzia di pubblicità che gestisce una rivista online di turismo slow con l'obiettivo di valorizzare i borghi italiani e le loro eccellenze artistiche, naturalistiche ed enogastronomiche. Oltre a promuovere il patrimonio culturale italiano, l'agenzia realizza campagne pubblicitarie su stampa per le strutture turistiche (hotel, ristoranti, bar) che vogliono acquisire una maggiore visibilità nel panorama turistico italiano.
    Durante lo stage curricolare, ho tradotto dall'italiano all'inglese le schede dei borghi e di hotel, ristoranti, luoghi d’interesse presenti su tutto il territorio italiano.
    Sono stata incaricata di redigere articoli in lingua italiana sui borghi, inserendo informazioni su storia e tradizione, gastronomia, luoghi da visitare, eventi in programma.

  • 2019 - 2019

    Traduttrice e Sottotitolatrice

    Marco Bechis - Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli

    Grazie alla collaborazione tra il regista Marco Bechis e la Civica Altiero Spinelli, ho avuto la possibilità di tradurre e sottotitolare il cortometraggio "Baires-Sarajevo", in cui il regista racconta come ha trovato le immagini per comporre il suo capolavoro "Garage Olimpo".
    Oltre a tradurre il cortometraggio dall'italiano allo spagnolo, ho avuto un piccolo ruolo come doppiatrice adattando il copione per il doppiaggio della parte narrata dal regista.


Studi e Formazione

  • 2018 - 2020

    Laurea Magistrale in Traduzione

    Milano - Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli

    • Doppio diploma in convenzione con l’Università di Strasburgo | Voto finale: 15/20 (106/110)
    • Primo anno: traduzione letteraria, professionale, saggistica, audiovisiva
    • Secondo anno: specializzazione in traduzione professionale – ambito medico-farmaceutico, giuridico, economico-finanziario

  • 2015 - 2018

    Laurea Triennale in Lingue e Letterature Straniere

    Milano - Università Cattolica del Sacro Cuore

    • Voto finale: 110 cum laude
    • Corsi principali: inglese e spagnolo, letteratura spagnola e ispano-americana, linguistica generale, linguistica spagnola, tecniche espressive dell’italiano

  • 2010 - 2015

    Diploma Liceo Linguistico EsaBac

    Milano - Liceo Linguistico Setti Carraro dalla Chiesa

    • Percorso formativo bilingue che prevede il rilascio simultaneo della Maturità italiana e del Baccalauréat francese
    • Voto finale: 95/100 | Voto Baccalauréat général: 15,62/20

CURRICULUM

I miei plus

Lingue

Lingue

Italiano – Madrelingua
Inglese – C1
Spagnolo — C1
Francese – C1

Competenze

Competenze

– Pacchetto Office
– CAT Tools: SDL Trados, MemoQ, Memsource
– Wordpress
– Redazione di comunicati stampa

Hobby e interessi personali

Hobby e interessi personali

o Lettura
o Scrittura creativa
o Lingue straniere
o Fotografia
o Viaggi